2017年7月27日

7个非印度菜肴变得更加印度人

提交: 博客 — admin @ 6:15 am

你会感到惊讶的是,知道作为麦芽和土豆在印度的常见的食物并没有出发在这里,并且在一段时间内完全是未知的。但是,现在这些是印度食物的不可分割的一部分。招募了这种食物,这些食物从来都不是印度,而是成为印度的一个组成部分。

Kulfi:

这款冷冻印度甜点来自喀布尔和撒马尔兰的莫卧儿。 Kulfi的名称来自于锥形金属容器,其中它被冷冻。的确  AIN-I-AKBARI  将其描述为大量的  Khoa.  (浓缩牛奶)含有切碎的开心果,kesar(番红花)的精华在金属锥中,用小麦面团密封。

甜圈:

这些酥脆的油炸盘绕股线浸入糖糖浆中。据说jalebi是阿拉伯语的改变形式  Zalabiya.  or the Persian  Zalibiya。  但后来它成为印度甜蜜的一个组成部分。这与酸奶一起平衡其极端甜味。它是北印度许多州的常用早餐。在印度南部,它是抑制米饭之前的​​倒数第二甜菜。

古拉布·贾肯:

停止绘制图片  古拉布·贾肯  作为印度食物,它不是。这些含有藏红花,豆蔻和糖糖浆的甜饺子是波斯语。名字  古拉布·贾肯  有一个波斯渊源。  g   意味着花   ab  意味着水。在波斯语中,它被称为“Luqmat al Qadi”。它是通过浸泡制作的  khoya(牛奶软糖)  在蜂蜜糖浆中的球,淋上糖。当然,当它到印度时,它会发生即兴,但请确保您可以在其他地方追踪它。

Rajma:

印度各地的另一个最广泛食用的食物是 Rajma(红芸豆) 不是印度人。葡萄牙语被葡萄牙语介绍给印度的芸豆,墨西哥人开始浸泡和沸腾它们。确实,Rajma的酱是一个外国的东西的印度人发明。它在用米饭吃饭时味道最好。

咖喱角:

在雨季或寒冷季节期间,你的最爱之一是萨摩萨,再次不是印度人。但是,我们中只有少数人可能知道他们起源于10之前 TH.  在10年前在中东的世纪 TH.  世纪,它最初被称为“桑巴萨”。他们被中亚的贸易商介绍给印度人,他们将其带到印度。

茶:

每个印度人'柴'(茶)的舒适饮料不是印度的本地人。它起源于中国。没有人可以认为喝醉了最广泛的  在印度不是印度人。中国用这种饮料作为药用饮料。英国很快发现了它并将其作为印度的可爱饮料最多融为一体。它来到印度,有了这么多种变化,这么近20世纪40年代最近的印度才能获得受欢迎程度。

Chicken Tikka Masala:

再一次很大!你被误认为这不是一个旁遮普(印度人)盘子,因为你一直认为它是。很多时候,你的惊喜是在格拉斯哥(英国)准备的。当然,准备这是巴基斯坦的厨师阿里艾哈迈德阿斯林,因为它是一个习俗的巴基斯坦和孟加拉国作为印第安人或至少他们的美食,为什么不迈出一个更大的印度。正是在1971年,这位厨师试图让干鸡肉在酱汁中腌制的创新,然后开始这个新的菜,原来是超级美味的。每个英国人都有丝毫知识的印度美食会将这道菜作为印度人知道,也会吃它。

布瑞雅尼:

这也不少于对我们食物思想的最终打击。 Biryani也不是印度人。它有它的波斯人。波斯语词 Birian 意思是'烹饪前炒'。这种美味和最可爱的印度食物之一是来自波斯的印度礼物。  布瑞雅尼  是印度国的专业,称为海德拉巴。 找出不同印度国家的食物专业.

无论这些菜肴的起源可能是什么,它们都与印度文化如此美妙地混合,即不可能认为他们不是印度人。

你可能想到印度的香料到现在不是印度人实际上!

 

还阅读:  http://wingyboxing.com/nothing-indian-indian-chillies/